|
Padrino |
Oficiante que le hace el santo al
iniciado |
|
Pada |
Cambiar. |
|
Págugu |
Bastón de madera que se utiliza en las
ceremonias fúnebres y representa los
espíritus de los antepasados |
|
Páko |
Caña brava. |
|
Paku |
Despacho. |
|
Palaba |
Herido, golpeado.
Retoño de una planta. Terminado, acabar. |
|
Panchaga |
Puta |
|
Pansa ilé |
Tumba. |
|
Pansakué |
Panza, calabaza. |
|
Pansh ga |
Prostituta. |
|
Pansh kara, (panshaka) |
Prostituta,
ramera. |
|
Panshaka |
Prostituta.
Trasero. |
|
Panshaka bu ké
relé ti oy ki latatí.... |
"la prostituta
acost ndose aquí y all , va de un lado a
otro vendiéndose". |
|
Panshaka ororó
enituyo ité oki yán |
El bobo se asusta
con las mujeres de la vida. |
|
Panshaka yeyé temó
bi ri ligó |
Es agradable estar
con las mujeres de la vida. (rameras). |
|
Paoyé |
Bastón, cetro de
obatalá. |
|
Paraldo |
Limpieza al pie del muerto |
|
Parubó |
Sacrificio. |
|
Parubó osha |
Matar animales
para los orishas. |
|
Pash |
"chucho", látigo. |
|
Patá |
Todo está ahí. |
|
Pataká |
Plata. |
|
Patakí |
Narración de leyendas y fábulas de los
orishas y sus caminos |
|
Patakin |
Historia |
|
Patakín |
Jefe. |
|
Patakín |
"relatos,
narración de los tiempos antiguos y de
los orishas ". De los odú de ifá y del
dilogún. |
|
Paunyé |
Bastón de mando de obatalá |
|
Pékan |
Quita de ahí. |
|
Peku |
Color rojo subido. |
|
Peku madié |
Llama a ese
muchachito. |
|
Pele pele |
Un tipo
despreciable. Despacio. |
|
Pelú |
"calderilla, un
centavito". |
|
Pépeyé |
Pato. |
|
Pepeyú |
Los p rpados. |
|
Peré mí lá güé emi
allaba didé. Ikú..... |
Palabras que dicen
los bab orisha al levantar las puntas
del mantel en la ceremonia fúnebre
llamada "levantamiento del plato",
"rompo, levantamos, que ya el muerto se
va". |
|
Peregún fún fún |
Lirio blanco; flor
de la bayoneta africana (yuca gloriosa.
Lin). |
|
Peregún juy |
Cordobán. |
|
Peregún pú pá , (tup
) |
Cordobán. |
|
Petepete on |
Camino fangoso,
barro. |
|
Pikuti |
Pellizco. Dar al
orisha "un pikutió, significa
irónicamente, castigar. Una desgracia,
una enfermedad puede ser el ópikut ió de
un orisha ofendido. Puede ser también
traducido en una contrariedad, la
advertencia de su cólera. Un poquito. |
|
Pinaldo |
Cuchillo de oggún. Ceremonia que se hace
para recibir cuchillo y así reafirmar su
coronacion |
|
Pinobí |
Partir, dividir el
coco. |
|
Pipod |
Mudarse. |
|
Pipoí |
Mucho, cantidad. |
|
Polo |
Rana. |
|
Pongué |
Sed. |
|
Pópó y mina pópó |
Tribu, pueblo,
nación lucumí. |
|
Poriri porirí |
Dando vueltas. |
|
Posikú |
Caja de muerto. |
|
Potó |
Higo. |
|
Poto poto |
Guan bana. |
|
Potótó ashe tó |
Guan bana. |
|
Promodó |
Nombre de mellizo
varón. |
|
Puaíyaí |
Exclamación de
elogio que se le grita a agayú. |
|
Punshuku |
Güiro con tapa. |
|
Pupayo |
Colorado. |
|
Púpo |
Mucho. |
|
Pupo edún |
Un siglo. |
|
Pupuo |
Rojo |
|
Pupuó |
Varios. |