|
Tashibi |
Semilla |
|
Tabelako |
Nombre propio de
hombre. |
|
Tabínówa |
Quien te lo trajo?. |
|
Tablero |
Lugar de geometría
redonda donde escriben los babalawos sus
odduns . |
|
Tabú? |
Que pasa? Que hubo?. |
|
Taebo, (taibó) |
Se llama el primer
mellizo que nace. |
|
Tafo |
Panadizo, siete
cueros. |
|
Tagu |
Atrás, detrás. |
|
Tai tai |
Con altanería. |
|
Tailolo |
Guanajo. |
|
Taiyé |
Acto sexual. |
|
Tákimbi iguó |
Acariciar. |
|
Tako tabo |
Pareja de animales,
macho y hembra. |
|
Tákua |
Tribu, nación lucumí,
tierra de yánsa- oyá "se marcaban la cara
como los yés ". |
|
Tákuame |
Soy takua. |
|
Tal tanó |
Guanajo, pavo. |
|
Talabí |
Hijo de obatalá. |
|
Talat |
Uno que esta "salado",
que tiene mala suerte. |
|
Tamajá |
Me figuro. |
|
Tan |
Enciende la vela.
Hacer para bien. |
|
Tan (temí tan) |
Lo que a mi respecta. |
|
Tan tána |
Luz-la vela o l mpara
encendida. |
|
Tan tó olorún t led |
La cabeza en que
brilla olorun no se expone a cargar m s de
lo que puede. |
|
Tán, (tán tán) |
Terminar, acabar de
una vez. |
|
Tanewekó |
Las flores. |
|
Tani dilogún soró? |
Por qué el dilogún
habló? Olorún aw eñ fumí obí soro w idologún
igui ikú. Porque cuenta una leyenda, que
olorún, dios, lo mandó a buscar, pués decian
que la muerte estaba presente, y el caracol
habló y dijo que estaba prendida a un palo. |
|
Taní embé lojún |
Quién est ?. |
|
Tani ewé ló unyé ewení? |
Qué yerba se cogió
para comer?. |
|
Tani imógualé? |
Quién lo trajo a esta
casa?. |
|
Tani keté tiona? |
Quién vio el sombrero
(aketé) del rey?. |
|
Tani kinshé? |
Qué pasa?. |
|
Tani lobé lowó mi ad
lowó ad orisha |
Con mi misma mano me
coroné rey. "palabras que le contest" a
olofi. Eyókilé, en odí orozónó. (en la
historia que acompaña a este signo de la
adivinación por medio de los cauris o
caracoles). |
|
Tani moti yaré? Omó
reko motí yare |
("qué pasa que hay
fiesta en esta casa"? O en la sala, pregunta
shangó cuando llega a casa del omó que lo
festeja. (de un canto). |
|
Tani o finga? |
Quién lo enseño?. |
|
Tani ofínjaiwó? |
Quién lo enseño?
Adiestró a usted?. |
|
Tání? |
Quién es? De quién?. |
|
Tanibé?, (tanimbé) |
Qué cosa es? De que se
trata?. |
|
Taníkinshé ore? |
Quién es su mujer?. |
|
Tanimogu |
Quién lo trajó?. |
|
Tánkara |
Lebrillo, plato hondo. |
|
Tap idí |
Una patada en el
trasero. |
|
Tápi tápi |
Pasta de arroz, (kamanakú). |
|
Tara |
Aprisa; el que lleva
delantera. |
|
Tara tara |
Trabajando de prisa,
("shangocito mio tara que tara aé"). |
|
Tarawé |
Parejero, "igualón". |
|
Tarunkui |
Atrevido. |
|
Tashidín |
"un golpe que se da a
uno en el trasero". |
|
Táté |
"es lo que dice yew
que est adentro de la fosa; que ella le tiro
(al muerto) y lo desgracio". Lo hechizo. |
|
Taúngala |
Jarro. |
|
Taw lúlú |
Tocar tambor. |
|
Tayo |
De mucha categoría,
prominente. |
|
Te yé yé |
"calmate, estate
tranquilo". |
|
Tedún shangó |
El shangó de tedún. |
|
Teguá , (téwá ) |
Nombre de hijo de
yemaya. |
|
Tegún ilé |
La escalera de la
casa. |
|
Tegúre |
Frijol. Frijol llamado
caballero. |
|
Teke |
Nombre de hijo de
yemayá. Va predecido del nombre del orisha. |
|
Teketeke |
El burro. |
|
Téki shangó |
Nombre de hijo de
shangó. |
|
Tel |
Embarcadero, muelle. |
|
Tele |
Consejo que da el
dilogún, los orishas. Delante. El que va
detras. Nombre de hijo de yemayá . Tropiezo,
desgracia. |
|
Telebí |
Bonito. |
|
Teleguá, (telewá ) |
Nombre de hijo de
yemayá . |
|
Teleshé |
Planta de los pies. |
|
Temi |
Mio. |
|
Temí |
Mi, mío |
|
Temi bá loké |
Yo voy a subir. |
|
Temí ba loké ilé |
Voy a subir al techo o
a la azotea de la casa. |
|
Temí eshé tamiyo agoro
nishe do ma do... |
Dios en el cielo y yo
aquí, con mi saber, echo fuera de lo malo y
acabo con ellos. |
|
Temi ofé okán bubú |
Yo quiero desde el
fondo de mi corazón. |
|
Temí ósa |
Tengo calor. |
|
Temí umb yéun |
Voy a comer. |
|
Temí úmbo loke |
Voy a subir. |
|
Teminí |
Esto es mio. |
|
Temishé |
Lo que es mío. |
|
Tén tén |
Piña de ratón. |
|
Teni tení |
Palo verraco. Cada uno
a lo suyo |
|
Tére |
Patear, aplastar,
machacar algo contra el suelo o estrujar
brutalmente, "tere mogbá , tere mogbá tere",
-teré góngo, tere -aplasta pinsho, aplasta. |
|
Tere mí tap |
Me tiró y me pateó. |
|
Tere mina mina mo fó
gún |
"destroza pronto,
rompe, acaba, arrasa". Conminación para un
hechizo. |
|
Tereguama |
Colores del arcoiris |
|
Terekuote |
Burro. |
|
Terepe |
Se dice corrientemente
en cuba, cuando alguien cuando alguien sufre
un accidente nervioso, "le dio un ataque". |
|
Teretere |
Apodo que se da al
ratón porque acaba con todo. |
|
Teretere minako
teremina ko lolobó ..... |
Palabras que inician
una relación en que el ratón, tomando la
apariencia de un hombre, enamora a una
muchacha que le corresponde. A punto de
celebrarse el pie, cae en la trampa que un
agugú llamado por su suegro, coloca en la
puerta de su casa. |
|
Teru |
Negrero. |
|
Teru teru |
Mayoral o negrero. |
|
Tete |
Bledo.lo primero. Es
palabra para adorar santo rezo |
|
Téte re gú meye mó fé
kuan babamí oké |
"como si se dijese;
cuando la candela se levanta sólo el agua la
apaga". |
|
Téte, (ntéte) |
Grillo. |
|
Teti |
Nombre de hijo de
yemay . Va precedido del nombre del orisha. |
|
Ti kére tí moti moti
motiyo aguá yá ... |
Eres loco, est s
borracho y vamos a irnos a las manos. |
|
Ti ofó |
Vuela, (el p jaro). |
|
Tián |
Bastante, mucho. |
|
Tián tián |
Un apodo para designar
el africa. |
|
Tibitibi |
Persona que no le
importa que otra sea buena para hacerle un
mal. "ingrato". |
|
Tibú osha yo bí |
Nombre de hijo de
yemay . |
|
Tidí |
Caminar como cangrejo. |
|
Tie |
Tu, su |
|
Tié |
Tuyo, (lo tié, lo
tuyo). |
|
Tienko |
Pavo. |
|
Tifúko, (fu ko) |
Tísico pasado. |
|
Tikaramí |
Para mi. |
|
Tikaramí, tikaramí |
Para mi, para mi. (decian
las hachas de los monos de un brujo,
cortando un rbol m gico, en una leyenda que
tiene por personaje a un niño prodigio). |
|
Tilanté |
Sucio. |
|
Tilé |
Tierra. |
|
Tilé wá |
En nuestra tierra, entre nosotros |
|
Tilekún |
Puerta. |
|
Tiloguasé |
Mandado a hacer. |
|
Tilla tilla |
Chismes. "lleva y trae" |
|
Timbelese |
Al pie de... |
|
Timbó |
Lo que viene. |
|
Timbú oshún |
Nombre de oshún. |
|
Timí |
Mío. |
|
Timó |
Juro, jurar. |
|
Tín tín |
Almohadón, cojín. |
|
Tinabó |
Luz. |
|
Tingüí (tinwí) |
Respeto. |
|
Tingüí, (tinwí awó) |
Respeto al mayor. |
|
Tini oshún |
Areca. |
|
Tinibú |
Yemaya, nombre y
avatar de esta orisha. Nombre de hijo de
yemaya. Hijos de oshún, hermana de yemaya,
reciben este nombre. |
|
Tino okún |
Barco. |
|
Tinoladó, (tinadé) |
Cuchillo del asiento. |
|
Tinwó |
Tú. |
|
Tiolá |
Mañana. |
|
Tioyú |
Tímido, acobardado. |
|
Tip tip |
Arrebatiña, golpes. |
|
Tiré |
Suyo, de él. Lo que
ellos tienen. |
|
Tirilo |
Amor bueno |
|
Tiroleseka |
Mutilado de un pie,
cojo. |
|
Tishomo okuni |
Testiculos del animal
que se le sacrifica a un orisha. |
|
Titán |
"acabar con lo malo",
favorecer el orisha al devoto apartando de
él lo que es maléfico. Dicho de otro modo,
oré ofé. |
|
Titaní owó? |
De quién es el
dinero?. |
|
Titánshán |
Estrella que brilla
mucho. |
|
Titi |
Tembladera. |
|
Tití ódo |
Orilla del río. |
|
Titiagu |
Nombre de hijo de
oshún. |
|
Titiló irú shinl |
La cola del caballo
siempre se est moviendo. |
|
Titiw |
Nombre de hijo de
oshún. |
|
Tito |
Nuevo. |
|
Tiw |
Nuestro. |
|
Tiwón |
De ellos. |
|
Tiy |
De la madre. |
|
Tiya |
Guerra. |
|
Tiya tiya |
Discusión. |
|
Tiyé |
Recordar, (wontiyé mí;
usted me recuerda). |
|
Tiyú agu |
Se dice cuando el
dilogún de adivinar cae en la posición
ojuani shobé (11) y eyerosún, (4). |
|
To iban echu |
Que asi sea |
|
Tó loré gumí omilele
omílala |
Cuando se comienza a
cantar en una reunión y los asistentes , con
excepción de unos cuantos no prestan
atención, el "apuón", se dirige los santos
le lanza esta puya; que se acabe se los pido
a todos; no sean haraganes, vamos a poner
atención para empezar. |
|
To mi lofé mi |
Cuando yo lo vea. |
|
To to jún |
Conformidad con la
voluntad de los oshas. |
|
Tó tó jún |
Palabras de respeto
que se dice a todos los orishas, para
suplicarles y prometerle de verdad que no se
volver m s a faltarle en modo alguno . |
|
Tobi |
Grande |
|
Tobi |
Se dice cuando algo
termina satisfactoriamente. Grande. |
|
Tobí |
Que parió |
|
Tobi tobi |
Grandisímo. |
|
Tokán tokán |
De todo corazón. |
|
Tokí |
Nombre de hijo de oyá
. |
|
Tokojo |
Ajo. |
|
Tokulomíí |
Que muere hoy mismo. |
|
Tokumo |
Orisha, arar , de la
dotación del ingenio san joaquín. ("lo
adoraban tambien los lucumís"). |
|
Tol |
Nombre de hijo de
shangó. |
|
Toló toló |
Guanajo. |
|
Ton |
Rastro. |
|
Tóna tóna |
Caraira. |
|
Tond |
El que vuelve a nacer,
"espiritu que se va y vuelve". (abikú |
|
Tóntí |
Se les llama a las
letras u oddún dobles del dilogún : 2-2, 3-3
, 4-4, 5-5, 6-6, 7-7, 8-8, 9-9, etc. |
|
Toré |
Quitate de ahí. Quitar
una cosa. |
|
Torí |
Beneficio, favor
divino. Dar. Dios. (tori sam ). Dios del
cielo |
|
Tori orí olóri |
La cabeza, dios dueño
de la cabeza. |
|
Toró |
Plegaria, ruego,
rezarle, pedir la perición al orisha.
Tranquilo. |
|
Toroloní |
Almohada |
|
Toru |
Cielo. Quíta el mal |
|
Torún aúaú |
Arrancar |
|
Torún enú |
Quitarme la maldición
que me echaron |
|
Torún kuí |
Arrancar |
|
Totó |
Enteramente, todo
entero. De verdad, verdaderamente. |
|
Tow |
Nombe de un hijo de
yemay . |
|
Toyé |
Bastante |
|
Toyú |
Miralo bién, vigilar.
Con cuidado. |
|
Tu lu lu |
Tocar tambor |
|
Tú tú |
Lechuga |
|
Tú túí |
Qué frío hace. |
|
Túa túa |
Una yerba medicinal,
purgativa y vomitiva, cuyo nombre pretenden
algunos que sean yoruba. |
|
Tué tún tún sore i
kimbó timbelere oluo. |
Oku mi le ré .... : la
jicotea siempre embrujo a la hija chica de
la mujer que le mandó a buscar agua al río y
la metió dentro de un tambor. Ella decia que
la estaba matando, que le daba de comer a la
gente por oir su voz conversando dentro del
tambor. Un |
|
Tuka |
Divorcio. |
|
Turare |
Incienso |
|
Turé |
Carnero |
|
Tushé |
Semilla importada de
africa , para la ceremonia inicial . Menos
dura que el obi kola. |
|
Tutó |
Escupir |
|
Tutu |
Fresco |
|
Tutu |
Fresco, frio, húmedo,
humedad. |
|
Tutu |
Fresco |
|
Tutukán |
Jia |
|
Tuyé |
Piñon africano . |